??「『フローズン』??よし。日本公開タイトルは『アナと雪の女王』でいこう!」

投稿者: | 2017年11月30日

1 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 15:24:46.40 ID:5SbaYCZs0●.net ?2BP(4000)

おとといディズニー/ピクサーの『COCO』見てきたんですよ。メキシコの死者の日テーマのヤツね。すごくバランスのいい良作だった。
で、日本公開タイトルが「リメンバー・ミー」??ばっかじゃねぇのかと。
http://www.disney.co.jp/movie/remember-me/news/20171127_01.html

117 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 16:18:41.08 ID:k7+oSz7kO.net

アナ雪はナイス判断だろ
スタンドバイミー並みの良改変

131 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 16:26:46.75 ID:sLo4b01C0.net

一期一会もおかしいけど、ポスターの
「トム・ハンクスはフォレストガンプ」ってのも
なんで「は」なんだよと思った

198 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 17:07:56.16 ID:Q4mGsC790.net

風立ちぬ以外は

がつくって

252 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 17:55:25.76 ID:HFEXBZbc0.net

みんなと同じ格好して同じ趣味嗜好をアピールするのは韓国っぽくね

48 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 15:43:39.24 ID:kJfKBvWu0.net

Whiplash→セッション

89 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 16:00:01.57 ID:/jjHxFzb0.net

邦題決める流れ

本国で公開前に 配給会社から今回の映画はこんな感じのストーリー! DVDの裏パッケージみたいな書類のみ渡される

日本側の広告担当や日本配給会社は簡単な資料から邦題から広告を決める
もちろん彼らが映画本編を見る機会は全くない
ポスターに関しても、限られた資料や許可が降りた資料からしか使えない
海外のポスターのまま使えないのは 映像ポスターの使用権利が複雑過ぎる上に日本向けに変える事がなかなか難しい

409 :名無しさん@涙目です。:2017/11/29(水) 07:48:28.90 ID:ZlDHmzPX0.net

これ
ナポレオンダイナマイトじゃダメだと思うけどバス男は無いだろ…

171 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 16:53:05.06 ID:CoukBbUa0.net

それじゃ意味が分からん
Mr.インクレディブルの方がまし

133 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 16:28:12.27 ID:5SbaYCZs0.net ?2BP(3000)


イイね!
ちょっぴり昭和的な響きになってしまうがそういう事よ。意味変えるなよと。

191 :名無しさん@涙目です。:2017/11/28(火) 17:04:01.83 ID:dUJ5Vbck0.net

日本人がもっと英語に親しめれば原題による興行収入落ち込みなんてなくなる